手机浏览器扫描二维码访问
(四)宋元其他诗话诗评的英译
banner"
>
宋元时期的诗话诗评数量颇多,整篇的英译也有几种。
宇文所安《中国文学思想读本》第九章为“通俗诗学:南宋和元”
,提供了周弼《三体诗》诗评和杨载《诗法家数》主要部分的英译。
在南宋的诗话诗评中,周弼《三体诗》不算是重要的著作,其地位远不及张戒的《岁寒堂诗话》、葛立方的《韵语阳秋》、刘克庄的《后村诗话》等作品。
宇文所安为什么要在有限的篇幅中,选取《三体诗》的诗评作为英译和讨论对象呢?他认为,《三体诗》“是一个为指导写作而编的唐诗选集。
读了周弼的选诗和注解,一个精明的杭州商人的儿子也能作出像样的诗”
。
也就是说,《三体诗》能够代表南宋兴起的面对下层读者的通俗诗学。
“通俗诗学的作者经常面对文学修养极低的读者,觉得不需要故弄玄虚。
他们提供系统的指导,并附上大量的例子和分析(就像现代的《某某诗人作品指南》之类的著作,会毫不犹豫地告诉读者一首诗的意思是什么)。
此类通俗诗学著作,揭示了传统诗学的基本原理,把大批评家点到即止的内容清楚地说出来。
这弥补了它在精妙思想方面的缺陷。”
[148]其实,此类通俗诗学著作,对于刚刚接触中国文论思想的西方读者来说,作用也极大。
这正是宇文所安翻译《三体诗》的原因。
翻译《诗法家数》,也是基于同样的原因。
宇文所安说:“诗歌创作手册,一般称之为诗法,是一种流行的文论形式,是一种真正‘低级’的批评文类。”
但是,“尽管有无数的缺点,诗学手册还是可以教我们很多研究诗歌的方法”
,“还教给我们宋之后的古典诗学中的很多术语行话”
。
[149]
巴恩斯通等人曾翻译魏庆之《诗人玉屑》的部分内容,最先发表在《美国诗歌评论》杂志上[150],后来收入《写作的艺术:中国文学大师的教诲》一书。
巴恩斯通翻译此书的目的,是想给当代的诗人作家提供一些来自中国的诗学资料。
所以他说:“《诗人玉屑》中收录的很多诗学建议,对于今天的创意写作老师来说,可能十分眼熟。”
这些建议就像是“诗学之药”
,“它们用故事、玩笑、迷人的隐喻或是贴切的例子包裹起来”
,让人很容易就能吃下去。
巴恩斯通还指出,《诗人玉屑》中的诗话,就像“尼采、斯蒂文森的格言,王尔德的幽默,或是里尔克的书信和笔记”
[151]。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
携带可成长空间重生清末,成为九叔的掌门大弟子。不断成长,并开山立派。...
情满雾云山作者用舒展自如的开放式艺术手法,以爱情的起伏为脉络,以艰苦创业为主线,围绕着华高灿毛妮妮的爱情故事,勾划了林瑛甘雯丽关文彬梁仕达丁...
她是21世纪的天才神医,却穿越成不受宠的弃妃,冷面王爷纳妾来恶心她,洞房花烛夜,居然让她这个王妃去伺候,想羞辱她是吧?行啊!她拿着几面旗子,对着床头摇旗呐...
觉醒后,秦陶陶发现自己是一本穿书文男主的白月光。生前对男主各种跪舔,爱而不得跳了楼。死后就成了推动男女主感情戏工具人,被频频鞭尸。秦家大小姐不干了!马上开启王...
韶音穿进男频后宫小说里。她是退婚男主,被打脸踩成渣整个门派被连根拔起所在宗族灰飞烟灭的女配。退婚有什么大不了的?退婚后,他就是清清白白的好汉一条,前程光明,未来无限。但既然他这么记恨N多年后。龙傲天男主我知道是我配不上你,但我在你身边鞍前马后了五百年,饭给你做,衣服给你买,天材地宝为你抢,你特么能不能看我一眼?...
从练习生到女子天团,她一心想往上爬,发誓要颠覆前世女配的命运,然而总裁一直要潜规则她,身边还有个未来影视歌巨星在作妖!!!...